中国历史年表
  
论 语 [三] 八佾篇
   孔子谓季氏八佾舞于庭:“是可忍也,孰不可忍也!”
    释译:孔子谈到季氏在家庙的庭院中用纵横各八个行列舞蹈的事情说[这种事情如果可以容忍的话,那还有什么事情不可以容忍呢!]
    (按:天子仪注为八纵八横、诸侯为六、大夫为四、士为二。季氏是大夫应为四佾。) 

三家者以雍徹。子曰:“‘相维辟公,天子穆穆。’奚取于三家之堂?”
  释译:仲孙、叔孙、季孙这三家人,唱着雍诗来徹除祭品。孔子说[‘相维辟公,天子穆穆。’这种景象在三家的庙堂里哪儿找的到呢?]
子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”
释译:孔子说[一个没有仁心的人,礼节又怎奈何他?一个没有仁心的人,音乐又怎奈何他?]
林放问礼之本。子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。”
       释译:林放请教礼制的本质。孔子说[问的好!礼仪,与其奢侈,宁可俭省;丧事,与其周被,宁可哀戚。] 
子曰:“夷狄之有君,不如诸夏之亡也。”
释译:孔子说[夷狄这些不重礼仪的民族,尚且有君王的统治,不像中国没有君王的状态。]

季氏旅于泰山。子谓冉有曰:“女弗能救与?”对曰;“不能。”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎?”
释译:季氏旅行去泰山祭祀。孔子对冉有说[你能不能阻止啊?]冉有回答说;“不能。”孔子说[哎呀!难道说泰山还不如林放(知礼)吗?]


子曰:“君子无所争。比也射乎!揖让而升、下而饮。其争也君子。”
释译:孔子说[高尚的人没有什么可争胜的事情。如果有也一定是在射箭的时候吧!但也会互相揖让,而后升堂、下堂而后饮酒。这就是高尚的
      人争胜的立场吧。]
子夏问曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮。’何为也?”子曰:“绘事后素。”曰:“礼后乎?”子曰:“起予者商也!始可与言诗
       已矣。”
  释译:子夏问道:‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮。’是什么意思呢?’孔子说[绘画的工作,在先有粉白打底之后。”]  子夏说:
     “礼节也是后起的吗?”孔子说[启发我的是卜商呀!开始可以和你讨论诗经了。]
子曰:“夏礼,吾能言之,杞不足徵也;殷礼,吾能言之,宋不足徵也。文献不足故也。足,则吾能徵之矣。”
释译:孔子说[夏代的礼制,我能说出它来,可惜杞国(所保存的资料)不够用来证明它;殷代的礼制,我能说出来的,可惜宋国(所保存的 
    资料)不够用来证明它。这是两国的史料和贤人不够的缘故。否则我就可以证明我所说过的话了。]
子曰:“禘,自既灌而往者,吾不欲观之矣。”
释译:孔子说[禘祭,从献酒以后的仪式,我就不想看了。]
或问禘之说。子曰:“‘不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯乎!’指其掌。”
释译:有人问禘制的道理。孔子说[‘不知道呀!知道它道理的人,对于天下的事情,就应该像在这里看见一阳吧!’说着话时 指着他的手
    掌。]
祭如在,祭神入神在。子曰:“吾不与祭,如不祭也。”
释译:祭祖先就好像祖先就在面前,祭神灵就像神灵真的就在眼前。孔子说[我不亲自参加祭祀,(就算是有人代祭)也好像是 没有祭一样。]
王孙贾问曰:“与其媚于奥,宁媚于灶。何谓也?”子曰:“不然!获罪于天,无所祷也。”
   释译:王孙贾问道:“‘与其讨好奥神,不如讨好灶神。’这是什么意思呢?”孔子说[不对!如果得罪了上天,就没有地方可 以祷
      告了。]
子曰:“周监于二代,郁郁乎文哉!吾从周。”
释译:孔子说[周代已夏、殷二代为借鉴,文采焕焕然,多么美盛呀!我赞同周代。]
子入太庙,每事问。或曰:“‘孰谓鄹人之子知礼乎?入太庙,每事问。’子闻之,曰:‘是礼也’”
 释译:孔子进入太庙,每件事情都要请教。有人说:‘谁说鄹人的儿子懂得礼节呢?进入太庙,每件事都要请教。’孔子听到这样的话,
     说:[这就是礼节呀。]
子曰:“射不主皮,为力不同科,古之道也。”
释译:孔子说[射箭部是重在射穿靶子,因为各人的力气大小不一样。这是古人的道义。]

子贡欲去告朔之饩羊。子曰:“赐也,尔爱其羊,我爱其礼。”
          释译:子贡想要废弃每月初一告祭鲁国祖庙的那只活羊。孔子说[赐呀,你爱惜那只羊,我可是爱惜那种礼仪呀。]
子曰:“事君尽礼,人以为谄也。”
释译:孔子说[侍奉君上,尽到礼节,别人却认为是谄媚。]
定公问:‘君使臣,臣事君,如之何?’孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。”
释译:定公问:‘君上差遣臣下,臣下侍奉君上,这种事应该怎么样?’孔子答道:[君上依照礼节来差遣臣下,臣下竭尽忠诚来侍奉
    君上。]
子曰:“关雎,乐而不淫,哀而不伤。”
释译:孔子说[关雎这篇诗,快乐而不淫乱,悲哀却不伤神。]
哀公问社于宰我。宰我对曰:“夏后氏以松;殷人以柏;周人以栗;曰‘使民战栗’”子闻之,曰:“成事不说,逐事不谏既往不咎。”
      释译:哀公向宰我请教社主的事情。宰我答道:“夏代的人用松;殷代的人用柏;周代的人用栗,意思是使人民战慄恐惧。”
         孔子听见这些话,答道[已成的事务部再讨论,不能停止的事情不在谏止,以往的事情不在追究。]
子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归,官事不摄,焉得俭?”“然则管仲知礼乎?” 曰:“邦君树塞门,管
     氏亦树塞门;邦君为两君之好有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”
释译:孔子说[管仲的气量真是狭小啊!]有人说:“管仲节俭吗?”孔子说[管仲有三处住宅,属下官吏办事时,都不兼管其他差事怎么能够
   节俭呢?]那人又说:“那么管仲知道礼节吗?”孔子说[国君门前设立了屏风,管仲门前也设立了屏风;国君为了两国君主的友好,
   宴会上设有放回酒杯的土几,管仲也设立了放回酒杯的土几。管仲要是知礼节,还有谁不知道礼节?]
子语鲁大师乐,曰:“乐,其可知也。始作,翕如也;从之,纯如也,皦如也,绎如也。以成。”
释译:孔子告诉鲁国太师有关音乐的事,说:[乐理,应该是可以知道的。开始演奏时,音调齐鸣而和谐、清晰分明而连续不断。最后完成。]
仪封人请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之。出,曰:‘二三子何患于丧乎?天下之无道也之久矣,天将以夫子为木
         铎。’
 释译:仪这地方的边卫求见孔子,说:“来到这个地方的有道德的人,我从来没有见不到的。”跟随孔子的学生让他见了孔子。他出来后
     说:“你们这几位何必担心你们老师失去职位呢?天下礼乐尽失已经很久了,上天将要叫你们的老师出来做警醒世人的铃了。”
子谓韶:“尽美矣,又尽善也。”谓武:“尽美矣,未尽善也。”
释译:孔子谈到韶乐,说[美极了,而且好极了。]谈到武乐,说[美极了,但还没有到好极了。]



子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?”
释译:孔子说[居上位不够宽厚,行礼仪时不够敬重,对丧事不够哀戚,这种人,我凭什么来观察他呢?]
上一页   下一页

网站导航  返回